I have been trying to learn some phrases by watching some Thai TV with English subtitles, but it is not going well. The phrase that I learn is OMG, but as a christian, I don't ever want to say that. I remember the phrase dilao as the phrase. I looked it up on Google translate to confirm, but the translator says that the phrase is different from what I remember. Since I don't care to learn it. I am not going to ask my mother.
It seems that common phrases are learned when watching Thai TV. 'I am sorry,' 'excuse me' or 'sorry' is the second phrase that I learned. ขอโทษ 'call toad' sounds like the phrase, but toád is a short vow. The 'd' is extremely quick perhaps silent. Adding krop to the end would make it formal for a male, but girls would at ka at the end.
It seems that common phrases are learned when watching Thai TV. 'I am sorry,' 'excuse me' or 'sorry' is the second phrase that I learned. ขอโทษ 'call toad' sounds like the phrase, but toád is a short vow. The 'd' is extremely quick perhaps silent. Adding krop to the end would make it formal for a male, but girls would at ka at the end.
This is the show that I watched the first episode of. The story is so predictable that I will probably look for another to watch, but here it is.
No comments:
Post a Comment